hope、wish 都可以表現“渴望”,但用法上有所區別。
起首,hope表達的“渴望”是真實可以完成的,hope 后方可以跟動詞不定式大概賓語從句,但不克不及說 hope doing…,也不克不及說 hope sb. to do....
底下句子是對的:
I hope to see you soon.
渴望很快見到你。
I hope (that) everything will go smoothly tomorrow.
我渴望明天統統歷程順遂。
I hope your dream will come true.
我渴望你的抱負成真。
底下句子是錯的:
I hope finishing the job all by myself.
我渴望我一一局部完成這項事情。
I hope him to help me.
我渴望他來幫我。
再來講講wish。
wish 后方可以直接跟to do的情勢,表達“想要”,相當于 want,好比:
I wish to order the product right now.
我如今就想訂購那款產物。
wish后方還可以跟 sb.+to do的情勢,表達渴望或人能做某事,這種愿望照舊可以完成的,好比:
I wish him to make progress.
我渴望他提高。
但 wish 后方假如跟賓語從句,要用假造語氣,所表達的“愿望”尋常是很難完成的,或基本就是完成不了的。好比:
I wish I could fly.
我渴望我會飛。(你飛得起來嗎?)
I wish it would not rain.
我渴望明天不下雨。(天氣預告說要下雨,并且基本上會下。)
wish另有一種用法是跟賓語+賓補,表達一種精良的祝愿,好比:
I wish you a big success.
我祝你告捷。
I wish you happy.
我渴望你興奮。
END
版權聲明:本文來自互聯網整理發布,如有侵權,聯系刪除
原文鏈接:http://www.freetextsend.comhttp://www.freetextsend.com/wangluozixun/43982.html