不客氣英語怎么說(“不用謝”除了You are welcome,還能這么說!)

時間:2023-12-24 00:16:40 閱讀:1

“不必謝”除了You are welcome,還能這么說!

生存里常常聽到他人說“Thank you”,

但有哪些辦法可以表達“不客氣”“不必謝”呢?

今天Jenny和Adam就來給各位支支招。

“不必謝”除了You are welcome,還能這么說!.mp39:57來自開言英語

You are welcome

關于“不必謝”各位最熟習的表達就是這一句:

  • You are welcome.

假如想劇烈地表達情感、語氣,或是伙伴間挖苦、開頑笑,也可以加上very:

  • You are very welcome.

值得注意的是,這個詞單獨使用,或是在被動句中都是“接待”的意思,而不是“不必謝”:

  • Welcome: 接待
  • You are welcomed to China as well. 也接待你到中國。

“No” phrases

英語中有很多No開頭的短語,都表現不客氣,不必放在心上:

  • No worries.

不管是北美照舊澳洲,各位都很喜好說這句,注意是復數情勢worries。

  • No problem.

白話中人們常常簡化為“No prob”,北美還十分盛行用西班牙語中的“No problemo”。

  • No sweat.

Sweat是流汗的意思,不必要流汗,表達是一件很輕松的小事,不必謝。

  • No big deal.

不是什么大事,白話中也常常會說No biggie。

比力正式的說法

  • Don't worry about it.

這句話不僅可以回復“thank you”,也可以回復“sorry”,表現沒干系。

  • Don't mention it.

表現“不客氣”的意思,假如要表達“別提了”可以說“don’t get me started”。

樂意協助

另一種說“不客氣”的辦法就是表現“我很樂意如此做”:

  • It's my pleasure.
  • Happy to help.

說樂意協助的時分也會表現只是戔戔一點小事,不必謝:

  • It was nothing. 注意一定要用已往式

別的說法

底下這幾個短語大概會讓人隱晦為什么是“不客氣”的意思,但不必想太多,各位都這么說:

  • You bet.
  • You got it.

另一個和時間有關的很好的表達是:

  • Anytime. 字面上的意思是“隨時”,表現I’m happy to help anytime,我隨時都樂意幫助。

你還曉得哪些“不客氣”的說法?

你聽過他國人說過哪一種呢?

接待各位在批評區留言分享。

版權聲明:本文來自互聯網整理發布,如有侵權,聯系刪除

原文鏈接:http://www.freetextsend.comhttp://www.freetextsend.com/wangluozixun/41224.html


Copyright ? 2021-2022 All Rights Reserved 備案編號:閩ICP備2023009674號 網站地圖 聯系:dhh0407@outlook.com

www.成人网