長奔與速跑,各具魅力,挑唆不同。長奔,是耐力與意志的比力,每一步都踏向遠方的堅持,汗水鋪就告捷之路;速跑,則是速率與熱情的展現,剎時發作,如離弦之箭,尋求極限的奔騰。怎樣用英語表達?可不克不及直接按字面意思翻譯長奔是“long run”,速跑是“run short”!
“long run”不是“長奔”
“long run”通常不是直接指代田徑活動中的“長奔”,而是更多用于表達“長時來看”或“在久遠的將來”如此的看法。
長奔的英語表達:“long-distance running”或簡化為“long-distance race”
舉個例子:
Marathon is a type of long-distance running that requires tremendous endurance and determination from the athletes.
馬拉松是一種長奔活動,它必要運倡導具有宏大的耐力和決計。
速跑也不是“run short”!
“速跑”在英文中并不是直譯為“run short”。在英文中,速跑通常被稱為“sprint”。
舉個例子:
The athlete gave his all in the 100-meter sprint, breaking the school record with an impressive time of 10.5 seconds.
這位運倡導在100米速跑中竭盡傾力,以驚人的10.5秒成果沖破了校紀錄。
“跑兩圈”用英語怎樣說呢?
“跑兩圈”用英語可以說成“run two laps”大概“do two rounds of running”。在這里,“lap”指的是一圈或一輪,而“round”也有相似的涵義,尤其是在活動或比賽中表現完成一個循環或一輪。以是,兩種表達辦法都是可以的,具體使用哪一個約莫取決于語境和一局部習氣。
比如:
Let's run two laps around the track.
讓我們在跑道上跑兩圈。
I need to do two rounds of running to warm up.
我必要跑兩圈來熱身。
田徑活動的項目英語表達
速跑(Sprints):
100米競走:100m Sprint
200米競走:200m Sprint
400米競走:400m Sprint
中長奔(Middle and Long Distance Races):
800米競走:800m Run
1500米競走:1500m Run
3000米停滯競走:3000m Steeplechase
5000米競走:5000m Run
10000米競走:10000m Run
馬拉松(Marathon)
跨欄(Hurdles):
100米跨欄:100m Hurdles
110米跨欄(男人):110m Hurdles (Men's)
400米跨欄:400m Hurdles
接力賽(Relays):
4x100米接力:4x100m Relay
4x400米接力:4x400m Relay
投擲項目(Throwing Events):
鉛球(Shot Put)
鐵餅(Discus Throw)
標槍(Javelin Throw)
鏈球(Hammer Throw)
騰躍項目(Jumping Events):
跳高(High Jump)
跳遠(Long Jump)
三級跳遠(Triple Jump)
撐桿跳高(Pole Vault)
競走(Race Walking):
20公里競走:20km Race Walk
50公里競走:50km Race Walk
版權聲明:本文來自互聯網整理發布,如有侵權,聯系刪除
原文鏈接:http://www.freetextsend.comhttp://www.freetextsend.com/tiyuzhishi/57498.html