focus是什么意思(五個英語表達說:“專注點,別分心。”)

時間:2024-10-28 13:46:06 閱讀:8

五個英語表達說:“專注點,別分神?!?/h2>

你喜幸而家事情或學習嗎?固然在家辦公或學習與去辦公室去公司或去學校上課比擬,有一定的范圍性,但不少人以為在家里更輕松。自家的情況固然溫馨安閑,但要想不被事情、學習以外的事變分神,堅持注意力會合則至關緊張。

你會用英語提示他人或本人“會合注意力”嗎?學習用五個英語表達來說:“專注點、別分神。”↓

1 Stay on track!別分神,堅持專注!

這個短語的原本是“堅持正軌,沿軌道行走”,可以用來提示他人“持續專注地做正在做的事變”。

2 Stay focused!堅持注意力會合!

形貌詞“focused”的意思是“專注的、注意力會合的”,以是搭配“stay focused”的意思是“堅持專注”。增補:形貌詞“focused”是從動詞“focus(會合注意力)”演化而來。

3 Don’t get distracted!別分神!

動詞“distract”來自拉丁語,它的原義是“朝多個朝向拉開”,于是就在英語里引申成“轉移注意力,使分神”的意思。想象一下你的注意力被身邊不同的事物干擾的樣子——怎樣樣,這個詞是不是很外貌呢?

4 Pay attention to what you’re doing!注意你正在做的事變!

搭配“pay attention to something”的意思是“眷注某事”。舉個例子,假如你想報告正在開車的人“注意看馬路”,就可以說:“Pay attention to the road.”

5 Don’t get sidetracked!別被別的事變分神!

動詞“sidetrack”在舊時指“使火車轉到旁軌”。如今人們用它來表現“使或人分神,轉移或人的注意力”。

(泉源:BBC英語教學 編纂:yaning)

泉源:BBC英語教學

版權聲明:本文來自互聯網整理發布,如有侵權,聯系刪除

原文鏈接:http://www.freetextsend.comhttp://www.freetextsend.com/shenghuojineng/54199.html


Copyright ? 2021-2022 All Rights Reserved 備案編號:閩ICP備2023009674號 網站地圖 聯系:dhh0407@outlook.com

www.成人网