英語中有很多單詞或詞組長得很相似,
但意思卻是大不相反。
但這些詞卻讓
浩繁剛交往英語
或是正在積極學習英語的小伙伴們
十分頭疼~
今天我們就一同來學習一組
容易殽雜的單詞“adapt”和“adopt”的不同以及用法~
●Adapt /??d?pt/●
Adapt /??d?pt/
vi. 順應于,順應不同情況(或情況)
vt. 改編,改寫;改動…以合適
It means to change sth. in order to make it suitable for a new use or situation; or to change your behaviour in order to deal more successfully with a new situation;or to change a book or play so that it can be made into a play, film/movie, television programme, etc.
它指的是改動某物以使其合適于新的用處或情況;或改動或人的舉動以便更告捷地處理新的情況(常用的搭配是 adapt oneself to sth. 使或人順應...);或將一本書或戲劇改編并制形成戲劇、影戲、影戲、電視節目等(常用的搭配是adapt sth. for 把...改編為...)。
These styles can be adapted to suit different people’s tastes.
這些樣式可以舉行修正,以順應差他人的喜好。
It took him a while to adapt himself to the new school.
他過了好一段時間才順應了新學校。
Her novel has been adapted for a movie.
她的小說被改編成了一部影戲。
●Adopt /??d?pt/●
Adopt /??d?pt/
v. 收養;接納,接納
It means to take someone else's child into your own family and make it legally your son or daughter; or to start to use a particular method or to show a particular attitude towards sb./sth.
它指的是把他人的孩子領抵家里并成為他或她的合法爸媽;或指開頭使用特定的辦法或對或人或某事物體現出特定的態度。
They adopted a little girl last month.
他們上周收養了一個小女孩。
She finally agreed to adopt this method to solve the problem.
她最初才贊同接納如此的辦法來處理成績。
最初總結一下,
“adapt”表現
“順應于;
使順應不同情況
(這時常用的搭配是 adapt oneself to sth.
使或人順應...);
改編(其常用的搭配是
adapt sth. for 把...改編為...)”;
“adopt”則表現
“收養;接納,接納”
版權聲明:本文來自互聯網整理發布,如有侵權,聯系刪除
原文鏈接:http://www.freetextsend.comhttp://www.freetextsend.com/shenghuojineng/51503.html