(? ̄△ ̄)?
天天夜晚一篇英語知識普及
英語罐頭
本文是我的第148篇英語知識文章
平常生存中,很多英語用法看上去很正常,我們在使用的時分也以為理所固然。但如此的用法卻屢屢是錯誤的,誤導了不少的人。今天罐頭菌來說一下。
1.機率很大
(X)hances are big
(O)chances are high
在中文內里,常常會說“機率很大”,但英文里卻不會使用“大(big)”,而是使用“高(high)”
If you are in any major city in America, the chances are high that you are not far from a Starbucks.
假定您住在美國任何一個主要都市,那么有很大幾率離星巴克并不遠。
2.給你
(X)Give you
(O)Here you are
信賴假定要翻譯“給你”,90%以上的人第一反響都市是Give you。但是愈加準確的說法應該是Here you are.由于Give you固然也對,但是尋常會在后方加上具體的事物,比如說我們稀有的“I give you my word”。
A:Can I have your passport,please?
B:Yeah,sure,here you are.
A:可以出示一下您的護照嗎?
B:好的,給你。
3.很平凡
(X)so-so
(O)not too bad/It's ok
不曉得什么時分開頭,各位都很喜好說so-so這個詞,顯得仿佛特別洋氣,特別個高上。但是,so-so很多時分并不但是“平凡”那么簡便,更多還包含“敷衍了事”的意思。因此發起那些動不動就喜好說so-so的小伙伴,真的應該改一下這個習氣。
A:Is the movie worth watching?
B:The movie was OK.
A:那部影戲指的看嗎?
B:還可以,普平凡通啦!
4.剛剛說到那邊?
(X)Where we say?
(O)Where were we?
也是一個比力常用的詞匯,但是很多人并不曉得該怎樣說,招致奇形怪狀種種千般的回復都有。
OK, sorry for the interruption. Where were we?
好了,抱愧剛剛被打斷了。我們剛說到哪?
這是英語罐頭,天天我都市分享最實用的英語知識
日積月累,你也能成為英語大神
假定你想學習更多英語知識,接待眷注我!
版權聲明:本文來自互聯網整理發布,如有侵權,聯系刪除
原文鏈接:http://www.freetextsend.comhttp://www.freetextsend.com/shenghuojineng/41599.html