蘇軾赤壁賦(蘇軾《赤壁賦》原文、注釋和譯文及賞析!)

時間:2023-10-03 07:48:28 閱讀:2

蘇軾《赤壁賦》原文、正文和譯文及賞析!

北宋大文豪蘇軾寫過兩篇《赤壁賦》,子孫稱之為《前赤壁賦》和《后赤壁賦》,都是中國古時文學史上的名篇。蘇軾被貶為黃州(今湖北黃岡)團練副使的1082年秋、冬,先后兩次旅游了黃州四周的赤壁,寫下這兩篇賦。這個時期,作者的頭腦是分歧的:一方面,他對遭到嚴酷打擊感受怨憤、痛楚;另一方面,不時想從老莊佛學求得擺脫。同時,在躬耕農事與田父野老的交往中,感受了暖和,加強了決計,也使他的頭腦更接近實際。他的前后赤壁賦正反應了這時的頭腦心情。

赤壁賦

作者:宋·蘇軾

壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬(zhǔ)客,誦明月之詩,歌窈(yǎo)窕(tiǎo)之章。少(shǎo)焉,月出于東山之上,倘佯于斗(dǒu)牛之間。白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮(píng)虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。

于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予(yú)懷,望尤物兮天一方?!笨陀写刀春嵳撸懈瓒?hè)之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不停如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。

蘇子愀(qiǎo)然,正襟危坐而問客曰:“何以其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛?!朔遣苊系轮姾酰课魍目?,東望武昌。山川相繆(liáo),郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,逆流而東也,舳(zhú)艫(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,釃(shī)酒臨江,橫槊(shuò)賦詩,固一世之雄也,現在安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋(mí)鹿,駕一葉之扁舟,舉匏(páo)樽以相屬(zhǔ)。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺滄海之一粟(sù)。哀吾生之頃刻,羨長江之無量。挾飛仙以翱翔,抱明月而長終。知不成乎驟得,托遺響于悲風。"

蘇子曰:“客亦知夫(fú)水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾(céng)不克不及以一瞬;自其安定者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之一切,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,而得之而為聲,目遇之而成色,取之無盡,用之不竭,是造物者之無盡藏(zàng)也,而吾與子之所共食(shì)?!?/p>

客喜而笑,洗盞(zhǎn)更酌(zhuó)。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉(jiè)乎舟中,不知東邊之既白。

正文

[1]選自《經進東坡文集事略》卷一(《四部叢刊》本),這篇散文作于宋神宗元豐五年(1082),在此之前蘇軾因烏臺詩案(元豐二年)被貶謫黃州(今湖北黃岡)。因厥后還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《后赤壁賦》[3]。赤壁:實為黃州赤鼻磯,并不是三國時期赤壁之戰的故址,當地人因音近亦稱之為赤壁,蘇軾曉得這一點,積非成是,借景以抒發本人的胸懷。

[2]壬戌:宋神宗元豐五年(1082),歲在壬戌。

[3]既望:既,過了;望,陰歷十五日。“既望”指陰歷十六日。

[4]徐:舒緩地。

[5]興:起,作。

[6]屬:通“囑(zhǔ),致意,此處引申為“勸酒”的意思。

[7]少焉:一會兒。

[8]白露:白茫茫的水汽。橫江:包圍江面。橫,橫貫。

[9]馮虛御風:(像長出羽翼一樣)駕風騰空飛行。馮:通"憑",乘。虛:太空。御:駕御(馭)。

[10]渺渺兮予懷:主謂倒裝。我的心思飄得很遠很遠。渺渺,悠遠的樣子?;媚宽痦鹳獬钣琛断娣蛉恕窇?,心中的情思。

[11]尤物:此為蘇軾參考的屈原的文體。用尤物代指君主。古詩文多以指本人所懷念向往的人。

[12]倚歌而和(hè)之:合著節奏應和。倚:隨,循和:應和。

[13]如怨如慕,如泣如訴:像是哀怨,像是思慕,像是哭泣,像是傾吐。怨:哀怨。慕:留戀。

[14]余音:開頭。裊裊:形貌聲響委婉悠長。

[15]縷:細絲。

[16]舞幽壑之潛蛟:幽壑:這里指深淵。此句意謂:使深谷的蛟龍沖動得起舞。

[17]泣孤舟之嫠(lí離)婦:使孤舟上的孀婦傷心哭泣。嫠:孤居的婦女,在這里指孀婦。

[18]愀(qiǎo巧)然:容色改動的樣子。

[19]正襟危坐:整理衣襟,嚴厲地端坐著危坐:端坐。

[20]何以其然也:曲調為什么會這么凄慘呢?

[21]月明星稀,烏鵲南飛:所引是曹操《短歌行》中的詩句。

[22]繆:通"繚"環繞。

[23]郁乎蒼蒼:樹木茂密,一片蒼綠繁茂的樣子。郁:繁茂的樣子。

[24]舳艫(zhúlú逐盧):戰船前后相接。這里指戰船。

[25]釃(shī)酒:斟酒。

[26]橫槊(shuò):橫執長矛。

[27]侶魚蝦而友麋鹿:以魚蝦為伙伴,以麋鹿為友。侶:以...為伙伴,這里是名詞的意動用法。麋(mí):鹿的一種。

[28]扁(piān)舟:小舟。

[29]寄:寓托。

[30]蜉(fú)蝣:一種昆蟲,夏秋之交生于水邊,生命暫時,僅數小時。此句比如人生之暫時。

[31]渺滄海之一粟:渺:小。滄海:大海。此句比如人類在天地之間極為微小。

[32]頃刻(yú):一會兒,時間極短。

[33]長終:至于永久。

[34]驟:數次。

[35]托遺響于悲風:余音,指簫聲。悲風:金風抽豐。

[36]逝者如斯:語出《論語·子罕》:"子在川上曰:'逝者如斯夫,不舍晝夜。'"逝:往。斯:此,指水。

[37]盈虛者如彼:指玉輪的圓缺。

[38]卒:終極。消長:增減。長:增長

[39]共食:共享。蘇軾手中《赤壁賦》作“共食”,明代今后多“共適”,義同

[40]更酌:再次飲酒。

[41]肴核既盡:葷菜和果品。既:以前。

[42]枕藉:互相枕著墊著。

[43]既白:以前顯出白色(指天明白)。

譯文

壬戌年秋,七月十六日,蘇軾與友人在赤壁下泛舟嬉戲。清風陣陣拂來,水面波濤不起。舉起羽觴向伙伴敬酒,吟誦著《詩經》中《月出》這一篇章。不多時,明月從東山后升起,在斗宿與牛宿之間挪動。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天涯。任憑小船兒在茫無邊沿的江上飄揚,越過渺茫萬頃的江面。(我的情思)浩大,就好像憑空乘風,卻不曉得在何處中止,由由然仿佛離開了人世,升入瑤池。

這時分喝酒喝得高崛起來,用手叩擊著船舷,應聲高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香蘭船槳,迎擊空明的粼波,逆著流水的泛光。我的心胸悠遠,想望伊人在天涯那方”。有吹洞簫的賓客,按著節奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲:像是仇恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾吐,開頭凄切、委婉、悠長,好像不休的細絲。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的孀婦聽了落淚。

蘇軾的容色哀愁凄愴,(他)整好衣襟坐端正,向賓客問道:“(曲調)為什么如此(凄慘)呢?”伙伴回復:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩么?(這里)向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河交界綿延不停,(眼力所及)一片蒼翠。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的場合么?起先他占領荊州,奪得江陵,沿長江逆流東下,麾下的戰船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫執矛槊吟詩作賦,委實是當世的一代梟雄,現在天又在何處呢?何況我與你在江中的小洲上捕魚砍柴,與魚蝦作伴,與麋鹿為友,(我們)駕著這一葉小舟,舉起杯盞互相敬酒。(我們)好像蜉蝣置身于寬廣的天地中,像滄海中的一顆粟米那樣微小。(唉,)哀嘆我們的終身只是暫時的半晌,(不由)傾慕長江沒有窮盡。(我想)與神仙攜手翱翔各地,與明月相擁而永存人世。(我)曉得這些不成能多次取得,只得將憾恨寄予在這金風抽豐中的簫音罷了。”

蘇軾說:“你可也曉得這水與月?不休流逝的就像這江水,但是并沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,但是終極并沒有增長或變小。假如從事物易變的一面看來,天地間沒有一剎時不產生厘革;而從事物安定的一面看來,萬物與本人的生命相反無量無盡,又有什么可傾慕的呢?何況天地之間,凡物各有本人的歸屬,若不是本人應該擁有的,即令一分一毫也不克不及求取。僅有江上的清風,以及山間的明月,送到耳邊便聽到聲響,進入視野便會出形色,取得這些不會有人克制,享用這些也不會有竭盡的時分。這是天然界無量無盡的寶藏,我和你可以協同享用。

于是伙伴興奮的笑了,洗濯杯盞重新斟酒。菜肴和果品都被吃完,只剩下桌上的杯碟一片雜亂。(蘇子與伙伴)在船里互相枕著墊著睡去,不知不覺天涯以前顯出白色(指天明白)。

賞析

第1段,寫夜游赤壁的情形。作者“與客泛舟游于赤壁之下”,投入大天然胸懷之中,恣意明白其間的清風、白露、巔峰、流水、月色、天光之美,興之所至,信口吟誦《詩經·月出》首章“月出皎兮,佼人僚兮。舒窈糾兮,勞心悄兮?!卑衙髟卤热绯审w態嬌好的尤物,期盼著她的冉冉升起。與《月出》詩相回應,“少焉,月出于東山之上,倘佯于斗牛之間。”并引出下文作者所自作的歌云:“望尤物兮天一方”,心情、文氣一向。“倘佯”二字,生動、外貌地刻畫出柔和的月光似對游人極為留戀和脈脈含情。在潔白的月光照射下白茫茫的霧氣包圍江面,天光、水色連成一片,正所謂“秋水共長天一色”(王勃《滕王閣序》)。游人這時心胸開闊,愉快,自在安閑,因此“縱一葦之所如,凌萬頃之茫然”,乘著一葉扁舟,在“水波不興”眾多無涯的江面上,隨波飄揚,就仿佛在太空中乘風飛行,悠悠忽忽地分開人世,超然獨立;又像長了翅膀飛升入瑤池一樣。眾多的江水與灑脫的胸懷,在作者的筆下騰躍而出,泛舟而游之樂,溢于言表。這是本文正面形貌“泛舟”游賞景色的一段,以景抒懷,融情入景,情形俱佳。

第2段,寫作者飲酒放歌的興奮和賓客凄慘的簫聲。作者飲酒樂極,扣舷而歌,以抒發其思“尤物”而不得見的悵惘、懊喪的胸懷。這里所說的“尤物”實踐上乃是作者的抱負和統統美功德物的化身。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望尤物兮天一方?!边@段歌詞滿是化用《楚辭·少司命》:“望尤物兮將來,臨風恍兮浩歌”之意,并將上文“誦明月之詩,歌窈窕之章”的內容具體化了。由于想望尤物而不得見,已暴露了懊喪和傷心心情,加之客吹洞簫,依其歌而和之,簫的音調凄慘、幽怨,“如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不停如縷”,竟引得潛藏在溝壑里的蛟龍起舞,使獨處在孤舟中的孀婦悲啼。一曲洞簫,凄切委婉,其悲咽低回的音變更人至深,致使作者的情感驀地厘革,由興奮轉入凄慘,文章也因之波濤升沉,文氣一振。

第3段,寫賓客對人生急促無常的嘆息。此段由賦赤壁的天然景色,轉而賦赤壁的汗青遺址。主人以“何以其然也”設問,賓客以赤壁的汗青遺址作答,文理轉機天然。但文章并不是直陳其事,而是連用了兩個問句。起首以曹操的《短歌行》問道:“此非曹孟德之詩乎?”又以眼前的山川形勝問道:“此非孟德之困于周郎者乎?”兩次發問使文章又出現波濤。接著,追述了曹操破荊州、迫使劉琮投誠的往事。當年,聲勢赫赫的曹軍從江陵沿江而下,戰船千里相連,戰旗遮天蔽日。曹操志得意滿,自鳴得意,在船頭對江飲酒,橫槊賦詩,可謂“一世之雄”!如今他在何處呢?曹操這類好漢人物,也只是顯赫一時,何況我輩!因此,如今只能嘆息本人生命的暫時,傾慕江水的長流不息,渴望與神仙相交,與明月同在。但那都是不真實踐的抱負,以是才把傷心愁苦“托遺響于悲風”,經過簫聲轉達出來??偷幕貜腕w現了一種虛無主義頭腦和悲觀的人生觀,這是蘇軾借賓客之口暴顯露本人頭腦的一個方面。

第4段,是蘇軾針對客之人生無常的感受報告本人的看法,以寬解對方。客曾“羨長江之無量”,愿“抱明月而長終”。蘇軾即以江水、明月為喻,提出“逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也”的熟悉。假如從事物厘革的角度看,天地的存在不外是轉眼之間;假如從安定的角度看,則事物和人類都是無量盡的,又何必傾慕江水、明月和天地呢!天然也就不必“哀吾生之頃刻”了!這體現了蘇軾豪放的宇宙觀和人生觀,他同意從多角度看成績而不同意把成績相對化,因此,他在身處窘境中也能堅持豪放、超脫、興奮和隨緣自適的精力形態,并能從人生無常的悵惘中擺脫出來,感性地對待生存。爾后,作者又從天地間萬物各有其主、一局部不克不及強求予以進一步的分析。那么什么為我們一切呢?江上的清風有聲,山間的明月有色,山河無量,風月長存,天地無私,聲色娛人,我們恰好可以倘佯其間而得意其樂。此情此景乃緣于李白的《襄陽歌》:“清風明月不必一錢買,玉山自倒非人推”,進而深化之。

第5段,寫客聽了作者的一番發言后,轉悲為喜,開懷痛飲,“相與枕藉乎舟中,不知東邊之既白”。照應開頭,極寫游賞之樂,而至于忘懷得失、超然物外的地步。

清代古文家方苞批評這篇文章說:“所見無絕殊者,而文境邈不成攀,良由身閑地曠,胸無雜物,觸處暴露,推敲豐滿,不知其以是但是然。豈惟他人不克不及模仿,即使子瞻更為之,亦不克不及云云適調而暢遂也?!碧K軾經過種種藝術伎倆體現本人開闊的胸襟,他僅有忘懷得失,胸襟開闊,才干撰寫出“文境邈不成攀”的《赤壁賦》來。

(1)“情、景、理”交融。

全文不管抒懷照舊議論一直不離江上景色和赤壁故事。這就構成了情、景、理的交融,充溢詩情畫意而又含著人生哲理的藝術地步。

(2)“以文為賦”的文體情勢。

本文既保存了傳統賦體的那種詩的特質與情韻,同時又吸取了散文的筆和諧伎倆,沖破了賦在句式、聲律的對偶等方面的束縛,更多是散文的因素,使文章兼具詩歌的深致情韻,又有散文的透辟理念。散文的筆勢筆調,使全篇文情郁郁頓挫,如“萬斛泉涌”噴薄而出。與賦的考究對偶不同,它相對更為自在,如開頭的一段“壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下”,滿是散句,紊亂疏落之中又有整飭之致。以下直至篇末,大多押韻,但換韻較快,并且換韻處屢屢就是文意的一個段落,這就使本文特別宜于誦讀,并且極富聲韻之美,體現了韻文的優點。

(3)外貌精巧,善于取譬的言語特征。

如形貌簫聲的幽咽哀怨:“其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不停如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦?!边B用的六個比如,渲染了簫聲的凄慘,將籠統而不易捉摸的聲響訴諸讀者的視覺和聽覺,寫得具體可感,后果極佳。

蘇軾簡介

蘇軾(1037~1101),字子瞻,又字和仲,號東坡居士,宋代緊張的文學家,宋代文學最高成果的代表。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人。嘉祐(宋仁宗年號,1056~1063)進士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩挖苦新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時任翰林學士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學問廣博,喜嘉獎后進。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八各位”之一。其詩題材寬廣,清新豪健,善用夸大比如,獨具作風,與黃庭堅并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。 又工字畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》等。

正版包郵 蘇東坡集 國學名士傳記名士傳蘇東坡傳 人物傳記書 ¥36 置辦


#不成錯過的好書#點擊外表圖書鏈接中的“去看看”可以置辦國學經典《蘇東坡集》

接待眷注@澤光書院 ,讓頭腦富裕生存。圖文來自網絡,版權歸原作者及原出地方有。我們注意于分享,如有侵權接洽必刪并致歉。

版權聲明:本文來自互聯網整理發布,如有侵權,聯系刪除

原文鏈接:http://www.freetextsend.comhttp://www.freetextsend.com/shenghuojineng/37077.html


Copyright ? 2021-2022 All Rights Reserved 備案編號:閩ICP備2023009674號 網站地圖 聯系:dhh0407@outlook.com

www.成人网