今天我們聊聊英語中的介詞,介詞屢屢都是英語中拼寫最簡便的,但是用法卻很繁復。而about(關于)就是如此一個本身沒有確定的涵義,必需團結上下文才會產生作用的虛詞。
例句:
His new book is about the situation in Bosnia.
他的新書是關于波斯尼亞場面的。
Mr. Smith loves to talk about what's wrong with the government.
史密斯教師愛談當局有什么不合錯誤。
通常about后方會跟名詞或作為名詞用的詞組,但是美語中的用法卻有一些不同。
例句:
Midterm elections are all about voter turnout.
中期推舉完善是“關于”選民出動。
但是這句話的意思就是:The key to winning midterm elections is voter turnout.(中期推舉取勝的緊張在于倡導選民“出來投票”。 )
Business travel isn't about adventure - it's about controlling your temple and keeping boredom at bay.
出差旅游不是“關于”別致履歷--而是“關于”不發性情,制止煩悶。
這句話的意思但是就是:There's no adventure in business travel - you just have to control your temper and keep from getting bored.(出差旅游不是什么別致履歷--主要的是“機場碰到貧苦”別氣憤,“遠程飛行”別以為煩悶。)
The mouse is about money - nothing more or less.
老鼠是不折不扣的“關于”錢。
但是也就是:Mickey Mouse is in business only to make money - that's all.(“米”老鼠做買賣只是為了贏利--別無其他。)
(泉源:滬江英語 編纂:yaning)
泉源:滬江英語
版權聲明:本文來自互聯網整理發布,如有侵權,聯系刪除
原文鏈接:http://www.freetextsend.comhttp://www.freetextsend.com/qingganjiaoliu/56919.html