打氣是什么意思("打氣"只會用“go go go”? 太老土了,看看這個常用說法吧)

時間:2024-04-30 02:02:59 閱讀:7

"打氣"只會用“go go go”? 太老土了,看看這個常用說法吧

01

give a pep talk /pep/

打氣


“打氣”可不是beat air,這個詞的意思實踐是“鼓動士氣,勉勵”,可以用give a pep talk表現,此中pep的意思是“活力;熱情”。


The leader gave us a pep talk before the departure.

動身之前向導為我們打氣。


對話

A:The team leader gave us a pep talk before the game,and then we won.

隊長在比賽前給我們打氣,爾后我們博得了比賽。

B:Good job!

干得好!


“打氣”但是就是“勉勵”的意思

以是還可以用encourage表現


好比:

Tom encouraged me before the game.

湯姆在比賽之前給我打氣。


02

mutter under one's breath /?m?t?(r)/

嘀咕


“嘀咕”就是“輕聲地說”,mutter under one's breath可以表達這個意思,此中mutter的意思就是“嘀咕,嘟嚷”。


“What a pity,”she muttered under her breath.

她輕聲嘀咕道“:真可惜?!?/span>


對話

A:Do you know what Mary is talking about?

你曉得瑪麗在說什么嗎?

B:I have no idea.She's just muttering under her breath.

不曉得。她只是在嘀咕。


whisper也有“輕聲說,嘀咕”的意思


好比:

Tom whispered a word in Mary's ear.

湯姆在瑪麗耳邊嘀咕了一句。


03

not worth doing

犯不著


“犯不著”的意思是“不值得”,因此可用not worth doing來表現。


It's not worth getting angry with Jack.

犯不著跟杰克氣憤。


對話

A:I fought with John yesterday.

我昨天和約翰打斗了。

B:It's not worth doing.

你犯不著那樣做。


04

dump /d?mp/

鬼場合


“鬼場合”可不是“鬧鬼的場合”,它用來形貌條件很差或讓人感受莫明其妙的場合,表達語言人的懷疑或不滿,dump的原意是“渣滓場”,引申為“鬼場合”。


John took me to a real dump yesterday.

昨天約翰帶我去的真是個鬼場合。


對話

A:What kind of dump will you take me to?

你要帶我去什么鬼場合?

B:You'll know the answer later.

一會兒你就曉得答案了。


05

be hard on

管得嚴


這里的“嚴”是“嚴厲,嚴厲”的意思,以是“管得嚴”可以用be hard on表現。


Dad is very hard on Tom.

爸爸對湯姆管得很嚴。


對話

A:Mary is too young.Don't be too hard on her.

瑪麗還太小,別對她管得太嚴了。

B:She has grown up.

她以前長大了。


“嚴厲”還可以用單詞strict來表現


好比:

Mr.Green is strict with his son.

格林教師對兒子很嚴厲。

今天的內容就是這些了

接待批評區交換分享

版權聲明:本文來自互聯網整理發布,如有侵權,聯系刪除

原文鏈接:http://www.freetextsend.comhttp://www.freetextsend.com/qingganjiaoliu/46196.html


Copyright ? 2021-2022 All Rights Reserved 備案編號:閩ICP備2023009674號 網站地圖 聯系:dhh0407@outlook.com

www.成人网